29. 03. 2018 - 19:24
Bizarna reklama digla Balkan na noge: Da li Zlatan priča...
907
Shares
Bizarna reklama digla Balkan na noge: Da li Zlatan priča bosanski, srpski ili hrvatski?

GLAVNA TEMA U JAVNOSTI

Bizarna reklama digla Balkan na noge: Da li Zlatan priča bosanski, srpski ili hrvatski?

29. 03. 2018 - 19:24
0
Shares

Zlatan Ibrahimović prije dva dana objavio je bizarnu reklamu za švedsku kladionicu Bethard.

U reklami, koja ima švedsku i bh. verziju, osim Ibrahimovića se pojavljuje još jedan Balkanac, Dragomir Mršić, inače porijeklom iz Prijedora, koji je još kao dječak odselio u Švedsku. 

Ibra je na Twitteru napisao: "Pogledajte moju verziju prve reklame za Bethard. Možda će vam trebati neko ko priča bosanski da vam prevede".

U reklami Zlatan ima jednu dionicu o kojoj se mnogo piše po balkanskim medijima. Ona ide ovako:

Ibrahimović: "Šta radiš? Uzeo si sve mleko, seljak. Zadnji put što si uzeo to mleko, razumeš?"
Mršić: "A šta će biti?"
Ibrahimović: "Vidjećemo"

Znamo kako je Zlatanov otac Šefik iz BiH, dok mu je majka Jurka Hrvatica. Zlatan je rođen u Švedskoj 1981. godine. Odrastao je u Rosengardu, predgrađu Malmöa.

Ono što je vrlo interesantno jeste da se po bh. medijima u naslovima i tekstovima uglavnom spominjalo da "Ibra priča bosanski jezik". Sa druge strane, gotovo svi mediji iz Srbije u naslovu i tekstu su imali sljedeće: "Ibra priča srpski jezik". Kod hrvatskih medija je, istina, u znatno manjoj mjeri, bilo i "priča hrvatski jezik", ali je uglavnom preovladavalo "priča bosanski jezik".

Ono što je činjenica, naslov reklame na službenom kanalu kompanije Bethard glasi "Be Soft (Zlatans Extended Bosnian Version)" odnosno "budi nježan (Zlatanova produžena bosanska verzija".

Međutim, činjenica je i da Zlatan koristi riječi "mleko" i "razumeš". S obzirom da rijetko koristi "naš" jezik, za potrebe reklame morao je malo i vježbati, a to je radio sa Mršićem, koji u svom govoru koristi ekavicu i ima mnogo više prakse u "našem" jeziku od Ibre pa je vjerovatno i uticao na sami tekst kojeg su dva lika izgovarala. Na kraju još Ibra dodaje "vidjećemo", čime dodatno "zahuktava situaciju" među narodima na Balkanu.

Šta god bilo, Ibra je jasno naglasio Bethardu da u naslovu stave "Bosnian Version", čime je zapravo i poručio sve ono što i treba znati. Sa druge strane, mnogo je zabrinjavajuće da se pored brojnih problema širom regiona ljudi opterećuju time koji jezik Zlatan priča u reklami...

Pomenutu reklamu možete pogledati ovdje:

Učitaj još novosti